宇佐市院内町の石橋(宇佐市)
STONE BRIDGES OF INNAI / Usa city
宇佐市院内町の石橋 (宇佐市)
宇佐市院内町は、「日本一の密集度を誇る石橋の町」と呼ばれるほど、多くの美しい石橋が残る地域です。石橋が多い理由はいくつかあります。一つ目に、深い渓谷を形成した地形で、川の流れも急であるため、頑丈な石橋を必要としたこと。二つ目に、橋の材料となる石が豊富に採れたこと。三つ目に、棚田や石垣を組む技術を持った優れた石工が多かったということです。
「鳥居橋」は、江戸時代後期に架けられたとされる石造アーチ橋で、両端の石柱が鳥居のように見えることからこの名が付きました。ほかにも、優美な三連アーチが印象的な「御沓橋(みくつばし)」や現在も通行用に使われている「荒瀬橋」など多様です。町内には現在も70基以上の石橋が現存し、その一部は国や県、市の文化財に指定・登録されています。かつては生活に欠かせない交通の要でしたが、今では歴史や技術を伝える存在となっています。
STONE BRIDGES OF INNAI / Usa city
Innai Town in Usa City, has so many beautiful stone bridges that it is known as ‘Japan’s most stone–bridge–rich town’. There are several reasons why there are so many stone bridges in Innai Town. Firstly, the landscape features deep ravines and fast–flowing rivers, requiring robust stone bridges. Secondly, stone, the building material for these bridge was abundant in the area. Finally, locally there were many excellent stone masons skilled in building terraced fields and stone walls.
The so–called Torii–bashi Bridge in Innai Town, is a stone arch bridge believed to have been built in the late Edo period. It is named after the stone pillars at each end which resemble the torii gates commonly found at the entrance of Shinto shrines. There is a wide variety of bridges in the area, including the Mikutsu–bashi Bridge, with its graceful triple arches, and the Arase–bashi Bridge, which is still in use for traffic today. More than 70 stone bridges still exist in the town, some of which have been registered as national, prefectural, or municipal cultural assets. They were once essential routes to the locals, but now serve as sources for understanding the history and expertise used at the time.