「大分を語るうえで欠かせないものごと(essentials)」を、ぎゅっと詰め込みました。大分に来たことのない方や海外の方にとって、このWebサイトが、数ある日本の地域のなかで“大分とはどんな場所か”を知る入り口となれば、うれしく思います。
地元で暮らしている方や、大分を知っている方にとっては、一度は耳にしたことのあるような、身近な場所も多いかもしれませんが、あらためて見つめ直してみると、ふと新しい表情が立ち現れることがあります。そんな小さな驚きや新たな気づきをお届けできたらと思っています。
実際に訪れて感じる大分の魅力のひとつは、観光地として知られる場所であっても、日々の暮らしの延長にある風景や、そこに息づく人々の営みが、静かに輝いていることです。その日、その時間にしか出会えない光や風、人との会話——そんな偶然の重なりが、訪れる人と大分とのつながりを、より深く、より特別なものにしてくれるのではないでしょうか。
ここでご紹介しているのは、大分のほんの一部です。それぞれの「essentials」に込められた物語を手がかりに、これを手にした方々が自分だけの「大分の楽しみ方」を見つけて、大分を好きになっていただけることを願っています。
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
This book is packed full of ‘essentials’, that are indispensable when talking about Oita. We hope this guide is a gateway for those unfamiliar with Oita, whether from Japan or abroad, offering insight into what Oita is really like among the many regions of Japan.
For locals or those acquainted with Oita, many of the places in the book may be familiar. However, by looking at them again with fresh eyes, you may discover new aspects and find yourself pleasantly surprised. We compiled this guide hoping to bring you moments of rediscovery and delightful new insights.
One of the charms of Oita, we feel, is that even in well-known tourist spots, the scenery reflects everyday life. The local inhabitants who live and breathe there, shine quietly, with their culture and daily activities becoming a natural extension of this scenery. The light and gentle breeze felt only on that day and at that moment, along with the conversations exchanged with locals or fellow visitors, forge, and build upon, a deeper and more meaningful connection between visitors and Oita.
The book contains only a slice of what Oita has to offer. We hope that the narratives behind each of the essentials featured will inspire readers to discover their own ways of appreciating and exploring Oita, developing a love for the region.
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
大分県には、実は多彩なお酒の文化が広がっています。現在、県内には清酒・焼酎の蔵元が約35軒あり、焼酎のイメージが強い一方で、かつては清酒造りが盛んでした。その始まりは戦国時代にまでさかのぼるとされます。その後、昭和に麦こうじと麦だけを原料とした「大分麦焼酎」が誕生。九州のなかでも大麦を主体とした焼酎が親しまれており、香ばしい風味とキレのある後味が特長です。ロックやお湯割りなどさまざまな飲み方ができ、焼酎初心者にも飲みやすいのが魅力。
また、宇佐市安心院(あじむ)町は、国産ワインの産地です。標高差や昼夜の寒暖差を活かしたぶどう栽培が行われており、国内外のコンクールでも高く評価されています。近年では、クラフトビール文化も広まりつつあり、県内各地にマイクロブルワリーが誕生しています。
大分の飲食店はジャンルも幅広く、昼から気軽に立ち寄れるバーや立ち飲み屋、地酒や地焼酎にこだわる専門店などさまざま。旅の締めくくりに、その土地の風土を映した一杯を楽しみたい——そんな気持ちは、世界共通の旅情かもしれません。
Oita Prefecture has a very diverse drinking culture. Currently, there are approximately 35 sake and shochu breweries in the prefecture. While the prefecture now has a strong association with shochu, in the past Oita used to be very active in sake production. It is believed that the origins of sake brewing in Oita trace back to the Warring States period. Later, in the Showa period (1926–1989), Oita barley shochu was born using only barley koji and barley as its ingredients. Barley–based shochu is well–known throughout Kyushu, and is characterised by its savoury flavour and crisp aftertaste. It can be drunk in a variety of ways, including on the rocks or with hot water, making it a good starting point for people drinking shochu for the first time.
Wine is also popular in Oita, with Ajimu–machi in Usa City being recognised as a local wine–producing region. Grapes in this region are grown by utilising the variations in altitude and fluctuations in temperature between day and night, with the wine they produce receiving high acclaim in competitions both locally and internationally. In recent years, the craft beer scene has also gained recognition, with microbreweries emerging throughout the prefecture.
Oita offers a wide choice of places to drink alcohol, from pubs and tachinomi (standing–only) bars which you can casually drop in to during lunchtime, to restaurants specialising in highlighting locally brewed sake and shochu. The desire to enjoy a drink that reflects the land of the place you’re visiting is a common sentiment among travellers all around the world.