「大分を語るうえで欠かせないものごと(essentials)」を、ぎゅっと詰め込みました。大分に来たことのない方や海外の方にとって、このWebサイトが、数ある日本の地域のなかで“大分とはどんな場所か”を知る入り口となれば、うれしく思います。
地元で暮らしている方や、大分を知っている方にとっては、一度は耳にしたことのあるような、身近な場所も多いかもしれませんが、あらためて見つめ直してみると、ふと新しい表情が立ち現れることがあります。そんな小さな驚きや新たな気づきをお届けできたらと思っています。
実際に訪れて感じる大分の魅力のひとつは、観光地として知られる場所であっても、日々の暮らしの延長にある風景や、そこに息づく人々の営みが、静かに輝いていることです。その日、その時間にしか出会えない光や風、人との会話——そんな偶然の重なりが、訪れる人と大分とのつながりを、より深く、より特別なものにしてくれるのではないでしょうか。
ここでご紹介しているのは、大分のほんの一部です。それぞれの「essentials」に込められた物語を手がかりに、これを手にした方々が自分だけの「大分の楽しみ方」を見つけて、大分を好きになっていただけることを願っています。
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
This book is packed full of ‘essentials’, that are indispensable when talking about Oita. We hope this guide is a gateway for those unfamiliar with Oita, whether from Japan or abroad, offering insight into what Oita is really like among the many regions of Japan.
For locals or those acquainted with Oita, many of the places in the book may be familiar. However, by looking at them again with fresh eyes, you may discover new aspects and find yourself pleasantly surprised. We compiled this guide hoping to bring you moments of rediscovery and delightful new insights.
One of the charms of Oita, we feel, is that even in well-known tourist spots, the scenery reflects everyday life. The local inhabitants who live and breathe there, shine quietly, with their culture and daily activities becoming a natural extension of this scenery. The light and gentle breeze felt only on that day and at that moment, along with the conversations exchanged with locals or fellow visitors, forge, and build upon, a deeper and more meaningful connection between visitors and Oita.
The book contains only a slice of what Oita has to offer. We hope that the narratives behind each of the essentials featured will inspire readers to discover their own ways of appreciating and exploring Oita, developing a love for the region.
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
日田市、玖珠川沿いに広がる天ヶ瀬温泉は、奈良時代の『豊後国風土記』にも記された、1300年以上の歴史を誇る湯のまちです。江戸時代には湯治場として栄え、多くの旅人や湯治客でにぎわいを見せました。近隣のホテルや旅館でも川を眺めながら温泉を楽しめます。まちと川、湯が一つになった独特の風景が広がっています。
2020年の豪雨災害で一部が被災しましたが、地元の人々の手で復旧が進められており、応援する気持ちも込めて訪れたい温泉地。温泉街からほど近い場所には、落差約25mの「桜滝」もあり、四季折々の景観とあわせて楽しめます。
The Amagase Onsen, stretching along the Kusugawa River in Hita City, is a hot–spring resort with a history that dates back more than 1,300 years, as recorded in the Nara period’s Bungo Province Fudoki (topography). During the Edo period, the area flourished as a therapeutic bathing area, attracting many travellers and spa guests. Nowadays, nearby hotels and ryokan inns also offer hot spring baths that overlook the river, creating a unique landscape that emerges from the union of the town, river and hot springs.
Although part of the area was affected by the flooding disaster of 2020, local residents are in the midst of restoring it, making this hot spring resort an ideal place to express your support for the restoration cause. Not far from the resort is Sakura Falls, a waterfall of approximately 25 m, which can be enjoyed throughout all seasons.