「大分を語るうえで欠かせないものごと(essentials)」を、ぎゅっと詰め込みました。大分に来たことのない方や海外の方にとって、このWebサイトが、数ある日本の地域のなかで“大分とはどんな場所か”を知る入り口となれば、うれしく思います。
地元で暮らしている方や、大分を知っている方にとっては、一度は耳にしたことのあるような、身近な場所も多いかもしれませんが、あらためて見つめ直してみると、ふと新しい表情が立ち現れることがあります。そんな小さな驚きや新たな気づきをお届けできたらと思っています。
実際に訪れて感じる大分の魅力のひとつは、観光地として知られる場所であっても、日々の暮らしの延長にある風景や、そこに息づく人々の営みが、静かに輝いていることです。その日、その時間にしか出会えない光や風、人との会話——そんな偶然の重なりが、訪れる人と大分とのつながりを、より深く、より特別なものにしてくれるのではないでしょうか。
ここでご紹介しているのは、大分のほんの一部です。それぞれの「essentials」に込められた物語を手がかりに、これを手にした方々が自分だけの「大分の楽しみ方」を見つけて、大分を好きになっていただけることを願っています。
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
This book is packed full of ‘essentials’, that are indispensable when talking about Oita. We hope this guide is a gateway for those unfamiliar with Oita, whether from Japan or abroad, offering insight into what Oita is really like among the many regions of Japan.
For locals or those acquainted with Oita, many of the places in the book may be familiar. However, by looking at them again with fresh eyes, you may discover new aspects and find yourself pleasantly surprised. We compiled this guide hoping to bring you moments of rediscovery and delightful new insights.
One of the charms of Oita, we feel, is that even in well-known tourist spots, the scenery reflects everyday life. The local inhabitants who live and breathe there, shine quietly, with their culture and daily activities becoming a natural extension of this scenery. The light and gentle breeze felt only on that day and at that moment, along with the conversations exchanged with locals or fellow visitors, forge, and build upon, a deeper and more meaningful connection between visitors and Oita.
The book contains only a slice of what Oita has to offer. We hope that the narratives behind each of the essentials featured will inspire readers to discover their own ways of appreciating and exploring Oita, developing a love for the region.
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
豊後大野市にある「普光寺(ふこうじ)」は、飛鳥時代に創建されたと伝わる歴史ある寺院です。鎌倉時代に境内の岩壁に彫られたとされる磨崖仏は、高さ11.3mを誇り、不動明王像を中心に制多迦童子(せいたかどうじ)、矜羯羅童子(こんがらどうじ)を従える荘厳な姿が刻まれています。国東半島の熊野磨崖仏と並び、日本最大級の磨崖仏群として知られています。
訪れるなら、梅雨の時期がおすすめです。雨に濡れた岩肌に光背の炎が浮かび上がり、仏像の威厳がよりいっそう際立ちます。また、普光寺は「アジサイ寺」とも呼ばれ、6月中旬から7月にかけて約3,000株のアジサイが境内を彩ります。この時期には多くの観光客が訪れ、歴史的な仏像と色とりどりの花の共演が楽しめます。事前予約をすれば、岩窟に設けられた懸造りの舞台で瞑想体験も可能。静かな空間で水音や風を感じながら、自分自身と向き合う特別な時間を過ごせます。
Fukoji Temple in Bungo–Ono City, is a historic temple believed to have been established during the Asuka period. The Magaibutsu Buddha statues, believed to have been carved into the rock walls of the temple grounds during the Kamakura period, stand at 11.3 m tall and feature a majestic image of Fudo Myo–ou, accompanied by Seitaka Doji and Kongara Doji. Together with the Kumano Magaibutsu on the Kunisaki Peninsula, this is recognised as one of the largest magaibutsu in Japan.
The perfect time to visit is during the rainy season, when the rain–soaked rock surface makes the halo flames emerge more vividly, enhancing the majesty of the Buddha statues even more. Fukoji Temple is also referred to as the ‘Hydrangea Temple’ and boasts around 3,000 hydrangea plants that bloom beautifully on the temple grounds from mid–June to July. The temple attracts many tourists at this time of year, as the vibrant flowers complement the historical Buddhist statues. By reserving ahead of time, you can even experience meditation on a suspended stage built into the rock cave. In this tranquil space, surrounded by the sounds of the water and the breeze, visitors can spend a memorable time reflectly quietly.