「大分を語るうえで欠かせないものごと(essentials)」を、ぎゅっと詰め込みました。大分に来たことのない方や海外の方にとって、このWebサイトが、数ある日本の地域のなかで“大分とはどんな場所か”を知る入り口となれば、うれしく思います。
地元で暮らしている方や、大分を知っている方にとっては、一度は耳にしたことのあるような、身近な場所も多いかもしれませんが、あらためて見つめ直してみると、ふと新しい表情が立ち現れることがあります。そんな小さな驚きや新たな気づきをお届けできたらと思っています。
実際に訪れて感じる大分の魅力のひとつは、観光地として知られる場所であっても、日々の暮らしの延長にある風景や、そこに息づく人々の営みが、静かに輝いていることです。その日、その時間にしか出会えない光や風、人との会話——そんな偶然の重なりが、訪れる人と大分とのつながりを、より深く、より特別なものにしてくれるのではないでしょうか。
ここでご紹介しているのは、大分のほんの一部です。それぞれの「essentials」に込められた物語を手がかりに、これを手にした方々が自分だけの「大分の楽しみ方」を見つけて、大分を好きになっていただけることを願っています。
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
This book is packed full of ‘essentials’, that are indispensable when talking about Oita. We hope this guide is a gateway for those unfamiliar with Oita, whether from Japan or abroad, offering insight into what Oita is really like among the many regions of Japan.
For locals or those acquainted with Oita, many of the places in the book may be familiar. However, by looking at them again with fresh eyes, you may discover new aspects and find yourself pleasantly surprised. We compiled this guide hoping to bring you moments of rediscovery and delightful new insights.
One of the charms of Oita, we feel, is that even in well-known tourist spots, the scenery reflects everyday life. The local inhabitants who live and breathe there, shine quietly, with their culture and daily activities becoming a natural extension of this scenery. The light and gentle breeze felt only on that day and at that moment, along with the conversations exchanged with locals or fellow visitors, forge, and build upon, a deeper and more meaningful connection between visitors and Oita.
The book contains only a slice of what Oita has to offer. We hope that the narratives behind each of the essentials featured will inspire readers to discover their own ways of appreciating and exploring Oita, developing a love for the region.
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
「佐伯に来たら魚を食べなきゃ」と言われるほど、海の恵みにあふれたまち・佐伯市。「さいき寿司」は、そんな佐伯市の海の幸を手軽に、かつ本格的に楽しめるご当地グルメです。市内を歩くと、あちこちに寿司店ののれんが揺れており、港町ならではの風情が感じられます。
カウンターのネタケースには、地元の漁港で水揚げされたばかりのブリやアジ、タイ、カンパチなど、旬のネタがずらり。職人が一貫ずつ握ってくれます。豊後水道の荒波にもまれた魚は、身が引き締まり、ほどよく脂がのっています。太平洋の暖かい海水と、栄養豊富な瀬戸内海の冷たい海水が混ざり合うことで生み出される多彩な魚種も特徴の一つ。年間を通して豊かな海の幸を楽しむことができます。
価格帯やスタイルは店ごとにさまざまで、本格的な握り寿司から寿司定食、バイキング形式のカジュアルなメニューまで、旅のスタイルや気分に合わせて選べるのもうれしいポイントです。
Saiki City is so renowned for its seafood that the phrase, ‘If you come to Saiki, you have to eat fish’ is often said. ‘Saiki Sushi’ is a local delicacy that lets you enjoy Saiki’s seafood in an authentic way. As you stroll through the city, you can see the traditional noren curtains of various restaurants swaying here and there, creating a unique atmosphere of a port town.
The refrigerated glass display case, typically found at the counter of a sushi bar, is filled with seasonal fish such as yellowtail, horse mackerel, sea bream, kanpachi (amberjack), all of which have been freshly gathered at the local fishing port. The chefs prepare these fish one by one. The fish are firm and fatty after being caught in the rough seas of the Bungo Channel. One of the unique aspects of this area is the diversity of fish species found in the convergence of the warm Pacific Ocean and the cold, nutrient–rich waters of the Seto Inland Sea. This ensures that a rich variety of seafood can be enjoyed all year round.
Prices and styles vary from restaurant to restaurant, so you can enjoy choosing from authentic nigiri, sushi set menus, and casual buffet options to suit your travel preferences and mood.