六郷満山文化(豊後高田市)
ROKUGO MANZAN CULTURE / Bungotakada City
六郷満山文化 (豊後高田市)
大分県北東部に位置する国東半島には、山あいにたたずむ寺院や石仏群が今も多く残っており、そこに息づくのが約1300年前に始まった「六郷満山(ろくごうまんざん)文化」です。神道と仏教が融合した「神仏習合」という、日本独自の信仰が始まった場所とされています。
「六郷」は半島にある六つの谷、「満山」は寺院群を意味します。寺は学びの本山・修行の中山・祈りの末山という三つの役割に分かれて、信仰のネットワークを築いてきました。こうした背景を知ったうえで建物を見ると、より歴史や文化の深さが感じられます。
たとえば、「国宝・富貴寺大堂」は九州最古の木造建築物で、静けさに包まれた姿が印象的です。また、巨大な岩壁に荘厳な石仏群が刻まれた「熊野磨崖仏(くまのまがいぶつ)」、「真木大堂(まきおおどう)」に並ぶ国指定重要文化財の木彫仏、火祭り「修正鬼会(しゅじょうおにえ)」が行われる「天念寺」。これらの建築や行事を通して、国東の人々が山とともに守り継いできた精神文化に触れることができます。
ROKUGO MANZAN CULTURE / Bungotakada City
The Kunisaki Peninsula in the Northeast of Oita Prefecture is where Rokugo Manzan Culture originated around 1,300 years ago. It is home to many temples and stone Buddhist monuments nestled within its mountains. In fact, the area where Rokugo Manzan Culture began is believed to be the site where the unique Japanese religion, the syncretism of Shintoism and Buddhism, was born.
‘Rokugo’ refers to the six valleys on the peninsula, while ‘Manzan’ signifies a group of temples. These temples have established a network of faith by dividing themselves into three roles– the head temple (Moto–yama) for education, the middle temple (Naka–yama) for ascetic practice, and the end temple (Sue–yama) for worship. Being aware of this background information before visiting these temples will allow you to view them with a deeper understanding of their history and culture.
For example, the National Treasure ‘Fukiji Temple’s Main Hall’, is the oldest wooden building in Kyushu, and exudes a palpable sense of tranquillity. There is also the ‘Kumano Magaibutsu’, a collection of majestic stone Buddhas carved into a cliff face; the wooden Buddha sculptures lined up in the ‘Makiodo Temple’ which are recognised as Nationally Designated Important Cultural Property; and ‘Tennen–ji Temple’, famous for hosting the fire festival Shujo–onie. Through interacting with these places and events, visitors can connect with the spiritual heritage and mountains which have been preserved by the local people of Kunisaki.