「大分を語るうえで欠かせないものごと(essentials)」を、ぎゅっと詰め込みました。大分に来たことのない方や海外の方にとって、このWebサイトが、数ある日本の地域のなかで“大分とはどんな場所か”を知る入り口となれば、うれしく思います。
地元で暮らしている方や、大分を知っている方にとっては、一度は耳にしたことのあるような、身近な場所も多いかもしれませんが、あらためて見つめ直してみると、ふと新しい表情が立ち現れることがあります。そんな小さな驚きや新たな気づきをお届けできたらと思っています。
実際に訪れて感じる大分の魅力のひとつは、観光地として知られる場所であっても、日々の暮らしの延長にある風景や、そこに息づく人々の営みが、静かに輝いていることです。その日、その時間にしか出会えない光や風、人との会話——そんな偶然の重なりが、訪れる人と大分とのつながりを、より深く、より特別なものにしてくれるのではないでしょうか。
ここでご紹介しているのは、大分のほんの一部です。それぞれの「essentials」に込められた物語を手がかりに、これを手にした方々が自分だけの「大分の楽しみ方」を見つけて、大分を好きになっていただけることを願っています。
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
This book is packed full of ‘essentials’, that are indispensable when talking about Oita. We hope this guide is a gateway for those unfamiliar with Oita, whether from Japan or abroad, offering insight into what Oita is really like among the many regions of Japan.
For locals or those acquainted with Oita, many of the places in the book may be familiar. However, by looking at them again with fresh eyes, you may discover new aspects and find yourself pleasantly surprised. We compiled this guide hoping to bring you moments of rediscovery and delightful new insights.
One of the charms of Oita, we feel, is that even in well-known tourist spots, the scenery reflects everyday life. The local inhabitants who live and breathe there, shine quietly, with their culture and daily activities becoming a natural extension of this scenery. The light and gentle breeze felt only on that day and at that moment, along with the conversations exchanged with locals or fellow visitors, forge, and build upon, a deeper and more meaningful connection between visitors and Oita.
The book contains only a slice of what Oita has to offer. We hope that the narratives behind each of the essentials featured will inspire readers to discover their own ways of appreciating and exploring Oita, developing a love for the region.
097-506-2112
097-506-1729
a14180@pref.oita.lg.jp
由布川峡谷は、別府市と由布市にまたがる全長約12kmの壮大な峡谷です。谷の幅は狭く、両岸には高さ15〜60mの険しい崖がそびえ立ち、岩肌を伝って40本以上の滝が流れ落ちる様子は圧巻。その美しい景観は、「東洋のチロル」とも称されています。
峡谷内は夏でも涼しく、豊かな緑と岩壁に囲まれた道を歩けば、静寂のなかに水と風の音だけが響きます。一方で、水に脚を浸しながら進む「沢歩き」や、軽量ボートに乗って川を下る「パックラフト」などのアクティビティも楽しめます。
「猿渡入り口」周辺は、水害からの復旧によって整備され、以前よりも立ち寄りやすくなりました。なお、雨天時や増水時には立ち入りが制限されることがあるため、『はさま由布川峡谷観光協会』への事前の確認をおすすめします。
The Yufugawa Gorge is a magnificent gorge stretching about 12 km, and spanning Beppu and Yufu City. The gorge is narrow, with steep cliffs rising between 15–60 m high on either side, and more than 40 waterfalls tumbling down the rocky faces. The breathtaking scenery has earned it the nickname ‘Tyrol of the East’.
The gorge remains cool even in summer, and walking along the paths, surrounded by lush greenery and towering rock walls, the only sounds you will hear are the gentle rush of water and the whisper of the wind. On the other hand, for those seeking adventure, activities like ‘stream walking’, where you dip your feet in the water, and ‘Packrafting’, which involves paddling along the river in a lightweight inflatable boat, are also available.
The area around the Saruwatari Entrance has been restored after flood damage, making it more accessible than before. Please be aware that access to the area may be restricted during rainy weather or high–water levels, so it is advisable to check with the Hasama Yufugawa Gorge Tourist Association before visiting.